Inicio Minuto a Minuto Cantar en lenguas indígenas para preservarlas: María Reyna, soprano mixe

Cantar en lenguas indígenas para preservarlas: María Reyna, soprano mixe

por Agencia Zona Roja
Soprano Mixe María Reyna Oaxaca

Evlin Aragón/Zona Roja.

Oaxaca de Juárez, Oax., 12 de enero de 2020.- Reconocida a nivel nacional e internacional, la soprano oaxaqueña María Reyna, originaria de Santa María Tlahuiltoltepec Mixe, asegura que su canto en lenguas indígenas es una apuesta personal por difundirlas y evitar que estas desaparezcan.

El compromiso lo ha tenido claro en su más de 20 años de carrera, en la que recuerda cómo un mantra que “para ser internacional hay que ser profundamente regional”, enseñanza de su mentor Joaquín Garzón, que además la ha llevado a convertirse en embajadora de las lenguas indígenas.

La oaxaqueña fue entrevistada recientemente para medios nacionales de información donde aprovechó para insistirle a la población mexicana a difundir las diferentes formas de comunicación de los pueblos originarios.

Asegura que aunque muchas personas, incluso de su misma generación, ya no hablan algún tipo de lengua indígena, por el miedo que sus madres y padres tuvieron a que fueran discriminados, el momento de retomar las enseñanzas y los aprendizajes es justamente ahora.

“La mayoría de los papás ya no le quieren enseñar a sus hijos por miedo a que sean discriminados, yo creo que es ahora que debemos demostrar que sí somos mexicanos, que tenemos raíces y hablamos nuestra lengua”, dice la soprano mixe.

Sumamente optimista, añade que se podrán conservar cada una de las más de 60 lenguas indígenas que aún se hablan en territorio mexicano, siempre y cuando se mantenga de forma cotidiana la difusión de las mismas.

Su compromiso es tan grande que encabeza el proyecto Ópera Mixe, apuesta musical por medio de la cual fusiona la música clásica, jazz contemporáneo y lenguas indígenas, del cual ya cuenta con un disco titulado “Orgullosa soy raíz” el cual lanzó a mediados de este año.

El material cuenta con 13 temas, entre ellos algunos poemas como: “Un Segundo” de Irma Pineda; “Savi/Lluvia” de Nadia López, y “Llámame” de Juan Gregorio Regino; los dos primeros son en zapoteco y mixteco, mientras que el último en español.

Otras piezas del álbum son: “El feo”, “Madrecita” y “Así pasa la vida” que interpreta en mixe; “La llorona”, “Coincidir, “Guarda esta flor” que viene en lengua náhuatl y “Ganas de vivir” que canta en lengua maya.

Tambien le puede interesar: